quarta-feira, 10 de setembro de 2008

Um texto altamente esclarecedor


O ilustre H. Correia, por meio do blogue Timor Lorosae Nação, me enviou, muito gentilmente, o seguinte esclarecimento a respeito dos nomes “Galiza” e “Timor-Leste”:

“Evandro:
(...)
Sobre Timor-Leste, foi assim o nome escolhido pelos timorenses. Acho que não foi por influência anglófona, porque conheço essa designação desde 1975. Quando muito, talvez seja influência do Tétum, pois nesta língua dizer "oriental" ou ‘Leste’ é a mesma coisa: ‘lorosa'e’ (nascer do Sol; Nascente; Oriente; Leste). Nesta língua, como em muitas línguas orientais, não se costuma dizer "do Leste ou "do Oriente". Basta dizer ‘Timor Lorosa'e’ (à letra, ‘Timor Leste’). Traduzindo corretamente para Português, deveria ser ‘Timor do Leste’ ou ‘Timor Oriental’.
Sobre a Galiza, este é o nome correto em Português, inclusive em galego. ‘Galicia’ generalizou-se (inclusive na própria Galiza) por ser nome em castelhano, devido à predominância deste idioma. O Vice-Presidente da Junta da Galiza (Governo Autónomo) e Presidente do Bloco Nacionalista Galego diz ‘Galiza’, tal como muitos galegos.

Não sei até que ponto o ilustre bloguista está por dentro do assunto, mas existe um movimento para restaurar a integridade das falas galegas e reaproximá-las do sistema da língua portuguesa, chamado reintegracionismo.
Sugiro leitura deste pequeno texto:
http://www.geocities.com/r-estrela/estrela/cultura.html

...e uma consulta mais demorada no Portal Galego da Língua: http://www.agal-gz.org/.
Dê uma olhada nos artigos, nas notícias e no fórum. Participe também.
Mais uma vez parabéns e bom trabalho.
10 de Setembro de 2008”

* * *

Bandeiras disponíveis em:

http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Flag_of_East_Timor.svg
http://pt.wikipedia.org/wiki/Imagem:Flag_of_Galicia.svg

Nenhum comentário: